[Squeak-ja: 4431] Re: ESUGチラシの翻訳についてのご意見募集

Yoshiki Ohshima yoshiki @ vpri.org
2010年 2月 17日 (水) 07:20:20 JST


  というような感じです。ほかにもご意見があればどうぞ。

  - Is it correct to say the "creation" of Smalltalk is in "the early
    1980s"?
  - It reads a bit awkward to name applications made about 10 to 5
    years ago and say they are "current applications" and "advancing
    the state of software".
  - Sophie went on to Java, and Scratch is going on to
    ActionScript/Flash.  It would be better to mention Teleplace but
    remove OpenCroquet.
  - It would be good to mention Jun.

  - The description of the "Image" uses two "contains" and confusing a
    bit; it is not clear that image "is" the environment and consists
    of these things.
  - "debugging while it is executing" should not a part of the description
    of the "Image".
  - Saying that a virtual machine is "a program which (?) ... executes
    other programs" is a bit too vague.  I think that the description
    for the virtual machine should go the along the line of "a virtual
    machine is a machine, but happened to be done in software", and
    not limited to executing programs but accessing other virtual
    hardware components.
  - Since there are languages with the type inference, "the developer ...
    indicate the type is not a good explanation of static typing.  And
    whether code is reusable or not is a big problem; explaining it
    only from the static/dynamic typing POV seems overly controvercial.

  - In "Events", perhaps the Smalltalks event in Argentina may be a
    good addition.

  - On the back side, "Reserved characters" look odd.  Rather it is
    part of syntax?

-- Yoshiki


Squeak-ja メーリングリストの案内